ynka.jpgЕдинение народов через литературу:  

К Дню единения народов Беларуси и России 2 апреля 2012 г. в 12.00 в конференц-зале Псковской областной научной библиотеки (ул. Профсоюзная, д. 2, 2 этаж) состоится презентация виртуальной выставки, посвященной жизни и творчеству белорусского поэта Янки Купалы.  130 лет назад он родился (7 июля (25 июня по ст. ст.) 1882 г.), 70 лет назад его не стало (28 июня 1942 г.).

  Для белорусской литературы он имеет такое же значение, как А.С. Пушкин - для русской. Классик белорусской литературы, он был одним из основоположников белорусского литературного языка. Перевёл на белорусский язык «Слово о полку Игореве» (прозой и стихами), «Интернационал», польский текст в пьесах В. Дунина-Марцинкевича «Идилия» и «Залёты», либретто оперы «Галька» С. Манюшко, поэму А. С. Пушкина «Медный всадник», ряд стихотворений и поэм Т. Г. Шевченко, некоторые произведения Н. А. Некрасова, И. А. Крылова, А. В. Кольцова, А. Мицкевича, Владислава Сырокомли, М. Конопницкой, Ю. И. Крашевского, В. Броневского, Е. Жулавского и др.

     Номер минской газеты «Северо-Западный край» от 15 мая 1905 года так бы и остался просто очередным выпуском, если бы в нем не было напечатано стихотворение «Мужик», подписанное неизвестным именем «Янка Купала». О горемычной доле белорусского крестьянства писали и до того. Но вот появилось произведение, в котором говорилось не просто о тяжкой мужицкой судьбе. В нем утверждалось право БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ. С этого знаменитого стихотворения начался ПОЭТ Янка Купала. Его стихи стали зеркалом, в котором «светится душа белоруса, его жизнь, его родной край. Голос поэта, правдивый и неподкупный, исходит из самой глубины народной души: «Это крик, что живет Беларусь!» (С. П. Кошечкин).

     Настоящее имя этого белорусского поэта Иван Доминикович Луцевич. Интересно посмотреть на суть его поэзии через смысл его псевдонима. Легенда о цветке папоротника - цветке счастья, подсказавшая поэту псевдоним, она о том, что не только хлебом единым жив человек. «Тому, кому в ночь на Ивана Купалу посчастливится увидеть цветущий папоротник, поймет, о чем молчат травы и камни, шумят дубы и корабельные сосны, поют ветры и громыхает гром. В легенде воплощены народные мечты о свободе - от одного лишь прикосновения цветка рушатся любые стены, и угнетенного человека волшебный цветок поведет в звездные дали, к лучшей жизни, за мечтой... « (О. Лойко).

     XXI век по-своему отдает поэту дань памяти. В 2003 г. завершено издание полного собрания произведений Янки Купалы в 9-ти томах. Его стихи не забываются белорусами, о чем рассказывает, например, публикация Татьяны Орловой «Читаем Купалу вместе», опубликованная в газете Совета Министров Республики Беларусь «Рэспублка» (2012. - № 38 (5453), 25 февраля). «Республиканский общественный совет по делам культуры и искусства при Совете Министров Республики Беларусь провел общественно-культурную акцию «Читаем Купалу вместе», в которой официальные лица, возглавляющие разные фонды и общественные объединения, многочисленные любители и знатоки поэзии читали вслух свои любимые стихи Янки Купалы. Событие было приурочено к Международному дню родного языка и Году книги. Государственный литературный музей Янки Купалы подготовил выставку портретов писателя и ценнейших прижизненных изданий его книг с автографами автора».

      Белорусский государственный архив кинофотофонодокументов гордится тем, что самые «древние» аудиозаписи, которыми он располагает, датируются 1934 годом. «Это пленка, на которой Янка Купала читает свои стихи на первом съезде писателей в Москве, и запись песни на его стихи «Песня будаўніцтву» (со слов заведующей отделом информации, публикации и научного использования документов Т. Рахманько). Также в нем храниться немало фотографий поэта, другие фонозаписи с живым голосом Я. Купалы: выступление на вечере, посвященном 85-летию со дня смерти А. Мицкевича, запись песни на его стихи «Трэба нам песень», а также редкие кадры кинохроники.

      Псковская областная научная библиотека с 2004 года развивает сотрудничество с библиотеками Республики Беларусь, в фонды Международного центра библиотеки включено порядка 200 изданий на белорусском языке. Поэтому не случайно мы предлагаем посетителям этого сайта познакомиться с подборкой печатных материалов и ресурсов Интернет, связанных с биографией и творчеством Я. Купалы.

      Виртуальная выставка предоставляет широкому кругу пользователей возможность получить информацию о поэте наиболее удобным для каждого образом: она включает обзор наиболее известных изданий произведений, имеющихся в фонде нашей библиотеки, а также направляет к другим ресурсам (через ссылки на web-сайты Интернет), раскрывающие личность и творчество Я. Купалы.

       Предлагаемые материалы распределены в 3 тематических блока:

  • Основные произведения Я. Купалы
  • Критика и литературоведение о произведениях Я. Купалы
  • Интернет-ресурсы о Я. Купале.

   В качестве приложения к материалам выставки вашему вниманию предлагаются записи песни на стихи Я. Купалы и художественного чтения его программных стихотворений.

   Несколько слов об исполнителях. «Песняры» - вокально-инструментальный ансамбль под управлением В. Г. Мулявина, созданный в Минске в 1969 году. Известен широкой аудитории по песням «Косил Ясь конюшину», «Беловежская пуща», «Белоруссия», «Вологда», «За полчаса до весны», «Крик птицы» и многим другим. В основе стиля «Песняров» лежал белорусский фольклор: они включали в репертуар эстрадные обработки народных песен, а тексты были посвящены белорусской культуре и истории. Ансамбль поставил две рок-оперы на стихи Янки Купалы: «Песня о доле» и «Гусляр» (1979 - поэма-легенда по произведению Янки Купалы «Курган»)». Один из альбомов состоит из 13 песен на стихи Я. Купалы - «Шчаслівасць...» (Песні на вершы Янкі Купалы; год выпуска: 2011). Посетители сайта услышат песню «Не кляните меня» (солист Л. Борткевич).

    Фрагменты аудиокниги на белорусском языке «Янка Купала. Вершы, паэмы = Стихотворения, Поэмы» в исполнении Валерия Шушкевича (BelTonMedia, 2008) дадут слушателям возможность ощутить, как звучат оригинальные версии стихотворений Я. Купалы «Молодая Беларусь», «А кто там идет?», «Мужик», «На Купальскую ночь».

**************************************

  Интересную информацию о деятельности Международного библиотечного центра Вы сможете найти на тематическом сайте Псковской областной универсальной научной библиотеки http://inter.pskovlib.ru/

   Международный библиотечный центр является структурным подразделением Псковской областной универсальной научной библиотеки.Отдел является преемником отдела литературы на иностранных языках, который был открыт в 1966 году. В нынешнем виде МБЦ работает с 2006 года.

   Цели деятельности МБЦ:

  • обеспечение клиентов МБЦ полноценной информацией, удовлетворяющей их деловые, образовательные и культурные запросы, связанные с иностранными языками
  • развитие партнерских отношений с общинами малых народностей и национальностей России \ СНГ, проживающих на территории Псковской области;
  • координация вопросов развития международного сотрудничества и ведения партнерских проектов Псковской областной научной библиотеки с библиотеками других республик и государств

      Фонд МБЦ включает книги на 54 языках мира. Наиболее полно представлены издания на: английском, немецком, французском, польском, испанском языках. Помимо этого, в коллекциях МБЦ есть периодические издания, компакт-кассеты, компакт-диски \ CD-ROM, видеокассеты с программами по освоению английского, немецкого, французского языков, аудиокниги с записями мировой классической и современной художественной прозы на английском языке (дар Ассоциации друзей г. Пскова в г.Перте (Шотландия) - The Joan Knight Talking Book Library)

     Справочный аппарат
отдела включает: алфавитный, систематический, топографический, электронный каталоги; систематическую картотеку статей и др.; уникальные энциклопедические издания Britannica, Duden, Petit Robert и др.; антология 100 лучших произведений мировой литературы и общественной мысли Millennium Project и др.

       Отдельно выделены следующие коллекции:

  • учебно-методические материалы на немецком языке, получаемые от филиала Гете-Института в Санкт-Петербурге;
  • дары Ассоциации друзей г. Пскова в г.Перте (Шотландия) на английском языке;
  • французский читальный зал (дары Французского института в Санкт-Петербурге);
  • секция белорусской книги и информации «Славянский мир».

      Отдел реализует следующие проекты:

  • «Английский для дошкольников» - лингвистическое интеллектуально-творческое развитие детей дошкольного возраста через организацию совместной работы детского сада № 25 «Золотой ключик» г. Пскова - Международный библиотечный центр областной научной библиотеки - МОУ «Средняя общеобразовательная школа № 23 с углубленным изучением английского языка» - вуза (кафедра английского языка ПГПУ им. С.М.Кирова); цикл интерактивных занятий на английском языке по страноведению для учащихся школ, студентов ссузов и вузов;
  • «Территория 60 - территория толерантности»;
  • «Псковский Клуб национальностей»;
  • Ежегодные праздники чтения «Французская книга на Псковщине».

       Отдел оказывает следующие услуги:

  • выполнение тематических справок и запросов по профилю деятельности центра, консультирование по переводу и темам курсовых \ дипломных работ;
  • предоставление информации о программах международных обменов со знанием иностранного языка (с возможностью временной работы за рубежом);
  • бесплатное посещение заседаний клубов французского языка и любителей английского языка;
  • поиск в электронных базах данных: «The Premium Collection: Oxford Reference Online» крупнейшего академического издательства Великобритании Oxford University Press; «The Premium Collection: Oxford Reference Online» и другие.

      Контактный телефон 72-28-63, Международный библиотечный центр ПОУНБ.

 


Вход в систему