Ноябрьское заседание клуба «Познание» было посвящено отдельным простым словам в русском и эстонском языках. Объяснение происхождения и содержания этих слов дала Наталья Георгиевна Плинер. Свой рассказ она выстроила в логическую цепочку — от простого к сложному. Казалось, что нового и интересного можно сказать про мышку, кошку и собаку? А получилось, что о них говорится в загадке об омонимах, в названии фобии и устройстве молнии-застежки.

Ноябрьское заседание клуба «Познание» было посвящено отдельным простым словам в русском и эстонском языках. Объяснение происхождения и содержания этих слов дала Наталья Георгиевна Плинер. Свой рассказ она выстроила в логическую цепочку — от простого к сложному. 

Казалось, что нового и интересного можно сказать про мышку, кошку и собаку? А получилось, что о них говорится в загадке об омонимах, в названии фобии и устройстве молнии-застежки.

Съедобная тема  проявилась при переводе на эстонский язык названия ноготок (булочный цветок) и одуванчик (масляный цветок). А изучая по слайдам отличие кренделя от калача, слушатели вникли в понятие идиомы «дойти до ручки» (т.е. съесть от голода и грязную часть этой выпечки).

Получилось, что  цветок  настурция-капуцин имеет отношение и к кофе, и к монашеству. 

На религиозную же тему указала легенда о полевом вьюнке  - «стаканчике Богородицы». 

Трогательный переход произошел от  узнавания части музыкального треугольника (гвоздя) и сравнении изображения «Распятия Христа» в православии и католицизме...

Граненый стакан Веры Мухиной, созданный в 1943 году, был символом братских республик (14 граней и общий ободок). А эстонское слово «klaas» является омонимом и переводится одновременно, и как «стекло», и как «стакан».

Таким же свойством обладают неоднозначные  переводы эстонских слов «звезда», «чай», «футляр», «колокол»  и др.

Сложными для восприятия были в этой презентации такие слова, как «коптокмия», «синтезия», «сюрреализм», «ткемали», «пентерафобия» и др.

Но подобранные на слайдах рисунки, пословицы, стихи, а так же  музыкальные вставки,  позволили скрасить этот недостаток, и сделать усвоение предложенных понятий простыми и доступными.

Во время заседания

Н. Г. Плинер подготовила доклад и зал к заседанию


Вход в систему